3.2 การฝึกสมาธิเพื่อการเข้าถึงพระธรรมกาย
การฝึกสมาธิเพื่อการเข้าถึงพระธรรมกายนี้ เป็นรูปแบบของการฝึกสมาธิในพระพุทธศาสนาที่ได้สูญหายไปเมื่อ 500 ปีหลังพุทธปรินิพพาน8) ซึ่งพระมงคลเทพมุนี หลวงพ่อวัดปากน้ำ(สด จนฺทสโร) ได้ค้นพบด้วยการนั่งสมาธิในปี พ.ศ. 2460 ณ วัดโบสถ์ (บน) บางคูเวียง แล้วท่านก็ได้ศึกษาจากการปฏิบัติอย่างเชี่ยวชาญจนพบว่า ในกลางกายของมนุษย์ทุกคนมีพระรัตนตรัยอยู่ภายใน คือ พุทธรัตนะ ธรรมรัตนะ และสังฆรัตนะ3.2. Meditation Practice for Attaining Dhammakaya
This method of Buddhism meditation practice for attaining Dhammakaya disappeared from the world five hundred years after the Buddha passed away into Parinivana - but was rediscovered by Phramonkolthepmuni in 1917 at Wat Boatbon, Bangkuvieng, Nonthaburi. He learned from his meditation proficiency experiences that the Triple Gem exists latent within the center of the body of every human being.
3.2 证入法身的修行方法
从佛陀涅槃的五百年后,证入内在佛法的修行方法就已失传了,在 1916年,经由北榄寺住持帕蒙昆贴牟尼祖师在暖武里府的芒库威寺使之 重现人间。祖师认真的研习和修行,发现在每个人的体内都存在三宝, 即佛宝、法宝和僧宝。
พุทธรัตนะ ก็คือ ธรรมกาย หรือกายที่เป็นผู้รู้ ผู้ตื่น ผู้เบิกบานแล้ว ที่มีอยู่ภายในตัวมนุษย์ทุกคน ซึ่งมีหลักฐานที่เป็นคำสอนปรากฏในพระไตรปิฎก ทั้งฉบับของเถรวาท มหายาน วัชรยาน เพียงแต่ในพระไตรปิฎกไม่ได้กล่าวไว้อย่างละเอียดว่า ธรรมกายมีลักษณะเป็นอย่างไร จนกระทั่งหลวงปู่วัดปากน้ำท่านได้เข้าถึงแล้วกล่าวว่า ธรรมกายมีลักษณะคล้าย ๆ กับพระพุทธรูปหรือพระพุทธปฏิมากรที่จำลองออกมา แต่งดงามกว่า เป็นพระแก้วใสบริสุทธิ์ มีเกตุดอกบัวตูม ประกอบด้วยลักษณะมหาบุรุษครบถ้วนทุกประการ
In this case the ‘Buddha’ part of the Triple Gem is the Dhammakaya or the body of wisdom, awakening, joyous, which is located inside every human being. There are references to the Dhammakaya in the Buddhist Scriptures [Tipi.taka] of all three Buddhist schools - the Theravaada, Mahaayaana, and Vajrayaana. Formerly, the meaning of the word ‘Dhammakaya’ in the Theravaada Scriptures was not fully understood. It was only after the discovery made by Phramonkolthepmuni, that he could explain that it meant a Buddha image-like inner body, of supreme clarity and purity which displays all the thirty-two signs of a Great Man [mahaapurisalakkha.na]
- significantly with a lotus bud shape on the crown of the head.
佛宝就是法身或觉悟之身,在每个人的体内都存在着,在三藏中也 有这样事实的记载。甚至连藏传、北传佛教和南传佛教的经典也都有这 样的记载,只是在经典里面没有详细的提到法身的具体特征。一直到北 榄寺祖师证悟法身后,讲到了内在法身就像佛陀或人类制作出来的佛像 一样,是一尊清澈透明的晶莹佛像,有个含苞待放的莲花顶髻,身体圆 满了三十二大人相。
การจะรู้เรื่องราวเกี่ยวกับพระธรรมกายที่มีอยู่ภายใน จะรู้ได้ต่อเมื่อเข้าถึงแล้วก็ไปรู้ไปเห็น ด้วยวิธีการวางใจมาหยุดนิ่งที่ศูนย์กลางกายฐานที่ 7 อันเป็นจุดเริ่มต้นของการเดินทางสายกลางที่จะนำไปสู่อายตนนิพพาน
To learn about Dhammakaya inside, one has first to attain Dhammakaya by bringing the mind to a standstill at the very center of the body, at the seventh base of the mind. Only then can the Dhammakaya be appreciated. The seventh base of the mind is the trailhead of the Middle Way inside which in turn leads to Nirvana.
要了解有内在法身的存在,一定要修行证悟。要通过把心放在身体 中央第七点的方法,也就是通往涅槃道路的起点静定去看。
วิธีการที่จะทำให้ใจหยุดนิ่งตรงฐานที่ 7 มีหลายวิธี แต่ย่อลงมาเหลือเพียงแค่ 40 วิธี ที่มีปรากฏในคัมภีร์วิสุทธิมรรค จะเลือกวิธีไหนก็ได้ ที่จะฝึกใจให้หยุดนิ่ง เช่น เราจะเริ่มต้นจากการพิจารณาซากศพ (อสุภะ)หรือกำหนดลมหายใจเข้าภาวนา “ พุท” หายใจออกภาวนา”โธ” อย่างที่เรียกว่า อานาปานสติ หรือทำใจนิ่งๆเฉยๆ ไม่คิดอะไรก็ได้ หรือบางคนระลึกถึงศีลที่ตนรักษาได้บริสุทธิ์บริบูรณ์ ไม่ว่าจะใช้วิธีใดก็ตาม เมื่อปฎิบัติไปเรื่อย ๆ พอใจสบาย ใจหยุดถูกส่วนเข้า ก็หล่นวูบเข้าไปสู่ภายใน พบดวงธรรมภายใน ถ้าดำเนินจิตไปเรื่อยๆ ก็จะเข้าถึงพระรัตนตรัยเช่นเดียวกัน เพราะฉะนั้นวิธีที่จะเข้าถึงพระรัตนตรัยนั้นมีหลายวิธี แต่ทุกวิธีมีอารมณ์เดียว คือต้องมีอารมณ์ดี อารมณ์สบาย แล้วก็ต้องหยุดนิ่ง ใจที่ปกติชอบแวบไปแวบมาให้กลับมาหยุดนิ่งอยู่ภายใน พอหยุดถูกส่วนก็จะเข้าถึงพระธรรมกายในที่สุด
Although the Dhammakaya methodology might sound like a particular method (as opposed to mindfulness of breathing or rising & falling) in fact it is approach to meditation whereby one can adapt many of the methods previously mentioned to bring the mind to a standstill at the seventh base of the mind. They are forty different meditation methods listed in The Path of Purity text. Any of these can be adapted by the Dhammakaya approach to train their mind to come to a standstill - whether it be reflecting on corpse, focusing on in-breath repeating “buddh-” & on the outbreath repeating “-dho”, stilling the mind without any thoughts, or recollecting of the purity of one’s Precepts. Any of these methods practiced continuously to the point where the mind is relaxed, will bring the mind to balance, allowing it to drop inwardly to attain the Dhamma sphere inside. By stilling the mind further, meditators will be able to attain the Triple Gem inside. In conclusion, although there are many methods to attain Dhammakaya, all follow the same approach, which is to bring the mind to a standstill with a sense of ease and relaxation, taming the normally wandering mind, turning it inward to a point of balance until finally the Dhammakaya can be attained.
让心静止定在身体中央第七点有很多种方法,在《清净道论》里有 四十种方法。选择哪一个方法让心静止在身体中央点都可以了。例如: 选择不净观的方法或数息观,同时在吸气时默念“菩”吐气时默念“陀” 或不想任何事情时,静静地坐着也可以,或有些人亿念到自己所持的清 净戒也可以。无论是用哪个方法,就这样慢慢地维持下去,当心适当的 宁静,在适当位置,就会在内心呈现出清澈透明的水晶光球。如果能一 直静定下去,最后就会证悟内在的三宝。因此,证悟法身的方法有很多 种,但是每个方法都有共同点,就是一定要有轻松、舒畅的好心情,然 后把心静定在身体的中央点,当心适当的宁静到达了适当的位置,最后 就能证悟内在的法身。
3.2.1 วิธีการฝึกสมาธิเบื้องต้น
ขั้นตอนการปฏิบัติในเบื้องต้น มีดังต่อไปนี้กราบบูชาพระรัตนตรัย สมาทานศีลห้าหรือศีลแปด และระลึกถึงความดีที่ได้กระทำมาทั้งหมด จนใจเต็มเปี่ยมไปด้วยคุณงามความดีล้วน ๆ แล้วนั่งขัดสมาธิ เท้าขวาทับเท้าซ้าย มือขวาทับมือซ้าย นิ้วชี้ขวาจรดหัวแม่มือซ้าย นั่งให้อยู่ในจังหวะพอดี หลับตาพอสบาย แล้วตั้งใจมั่น วางอารมณ์สบาย สร้างความรู้สึกให้พร้อมทั้งกายและใจ ว่ากำลังจะเข้าไปสู่ภาวะแห่งความสงบสบายอย่างยิ่ง
3.2.1 Basic Method of Practice
The steps of basic meditation practice are:
• First, pay respect to the Triple Gem. Undertake the Five or Eight Precepts and remind yourself of all good deeds you have done in the past. This will help to fill the mind with positivity. Then, sit in the half-lotus position, with the right leg folded over the left leg and the right hand resting on the left hand -- the tip of the right index finger touching tip of the left thumb. Sit in a position of poise with the eyes gently closed and the mind focused on the task. Give yourself the feeling that your mind is about to encounter the ultimate sense of relaxation and peace.
3.2.1 修习禅定的初级方法
修习的步骤如下:先顶礼佛、法、僧三宝三拜之后,然后在佛像前, 受持五戒或八戒。然后回想这一生中,自己做过的功德善行。当心情喜 悦轻松后,接下来盘腿静坐,把右脚盘放在左脚上,右手掌迭放在左手 掌上,然后轻松的放在右脚踝上。打坐的姿势要刚刚好,然后轻轻的阖上双眼,让自己的心维持宁静,营造一种轻松舒服的感觉,让自己感觉 到自己的身、口和意正在进入一个静止的状态。
กำหนดอาโลกกสิณ คือ กสิณแสงสว่าง เป็น “ ดวงแก้วกลมใส” ขนาดเท่าแก้วตาดำ ใสสนิท ปราศจากราคี หรือรอยตำหนิใด ๆ ขาวใส เย็นตาเย็นใจ ดังประกายของดวงดาว ดวงแก้วกลมใสนี้เรียกว่า บริกรรมนิมิต นึกให้สบาย นึกเหมือนดวงแก้วนั้นมานิ่งสนิทอยู่ ณ ศูนย์กลางกายฐานที่ 7 นึกไปภาวนาไป อย่างนุ่มนวลเป็นพุทธานุสติว่า “ สัมมา อะระหัง” หรือค่อยๆ น้อมนึกดวงแก้วกลมใสให้ค่อย ๆ เคลื่อนเข้าสู่ศูนย์กลางกายตามแนวฐาน โดยเริ่มต้นตั้งแต่ฐานที่หนึ่งเป็นต้นไป น้อมด้วยการนึกอย่างสบาย ๆ ใจเย็น ๆ ไปพร้อม ๆ กับคำภาวนา
• Imagine a bright mental object [aaloka kasi.na], such as, a bright and clear, crystal ball - a few millimeters in diameter, bright, clear and flawless with the sparkle of a shining star. This crystal ball is known as an ‘Initial Mental Object’ [parikamma nimitta]. Keep your mind gently with the crystal ball as if it were resting securely at the seventh base of the mind while repeating the mantra ‘Sammaa-araha.m’ Alternately, you can visualize the crystal ball moving slowly down to the seventh base of the mind via the first six bases of the mind.
修光遍是以水晶光球作为内心观想的目标,想象水晶光球晶莹剔透, 又好像雕琢后的金刚钻石那样透明光亮,完美无瑕。大小如黑眼珠一般。 水晶球的本质令人感觉沁凉舒畅。观想水晶光球在身体中央的第七点(如 图所示),水晶光球就是定心的所缘。其次,定心所用的方法就是默念佛 圣号,即内心默念“三玛阿拉杭”这句佛号,这两种定心法要同时并行。
อนึ่ง เมื่อนิมิตดวงใส และกลมสนิทปรากฏแล้ว ณ กลางกาย ให้วางอารมณ์สบายๆ กับนิมิตนั้นจนเหมือนกับว่านิมิตเป็นส่วนหนึ่งของอารมณ์ หากดวงนิมิตนั้นอันตรธานหายไป ก็ไม่ต้องนึกเสียดาย ให้วางอารมณ์สบาย แล้วนึกนิมิตนั้นขึ้นมาใหม่แทนดวงเก่า หรือเมื่อนิมิตนั้นไปปรากฏที่อื่นที่มิใช่ศูนย์กลางกายให้ค่อย ๆ น้อมนิมิตเข้ามาอย่างค่อยเป็นค่อยไป ไม่มีการบังคับ และเมื่อนิมิตมาหยุดสนิท ณ ศูนย์กลางกายให้วางสติลงไปยังจุดศูนย์กลางของดวงนิมิตด้วยความรู้สึกคล้าย มีดวงดาวดวงเล็ก ๆ อีกดวงหนึ่งซ้อนอยู่ตรงกลางดวงนิมิตดวงเดิม แล้วสนใจเอาใจใส่แต่ดวงเล็ก ๆ ตรงกลางนั้นไปเรื่อย ๆ ใจจะปรับจนหยุดได้ถูกส่วน แล้วจากนั้นทุกอย่างจะค่อย ๆ ปรากฏให้เห็นได้ด้วยตนเองเป็นภาวะของดวงกลม ที่ทั้งใสทั้งสว่างผุดซ้อนขึ้นมาจากกึ่งกลางดวงนิมิตตรงที่เราเอาใจใส่อย่าง สม่ำเสมอ
• When the mental object begins to appear spontaneously at the center of the body, continue to remain relaxed with the object as if it were part of the meditation mood. Never hanker after the meditation object. If the object disappears, imagine a new object to replace the old. If the object appears away from the center of the body, gently encourage the object to return to a standstill at the center of the body instead. Always concentrate at the center of the meditation object you see, as if there is a tiny star shining at the very center of that object. Focusing on that tiny star at the centre of the mental object will bring the mind to a state of balance, then the stage of bright and clear crystal ball will appear at the center where the mind concentrates continuously.
另外,当体内中心点的水晶光球显现了,就必须保持轻松舒服的感 觉,静静的看着它。这些现象就好似心情的另一面,如果水晶光球消失, 也不要感到失望,继续保持那轻松舒服的感觉,然后再重新观想一颗水 晶光球。如果光球不是浮现在体内的中心点,而是在其它的地方,也不 要强迫用力,只须慢慢地将它引导回体内的中心点。当水晶光球已在中 心点静止时,再轻柔地把心安放在光球的中心点。那光球的中央会有一 颗小的光点出现,再把心安放在那颗小光点上,就这样持续着,我们的 心也会自然调整,直至完全静止。就在这个时候,会有另外一颗光球, 从原来的那颗光球的中心点浮现。我们要持续保持那轻松舒服的感觉。
3.2.2 ฐานที่ตั้งของใจเพื่อการเข้าถึงพระธรรมกาย
ฐานที่ตั้งของใจมีความสำคัญมากต่อการฝึกสมาธิ เพราะการแสวงหาความสงบทางใจจำเป็นต้องหาหลักให้ใจเกาะ ใจจึงจะยอมสงบได้ ถ้าใจไม่มีหลักให้เกาะก็จะลอยเคว้งคว้าง ถ้าลอยไปไกลมากเกินไปก็จะกลายเป็นคนเสียสติ ถ้าลอยอยู่ใกล้ ๆ ก็หลงบ้างลืมบ้าง จำได้บ้างไม่ได้บ้าง แต่ถ้าอยู่ในตัวก็เป็นผู้มีสติสมบูรณ์ อุปมาเหมือนชาวนาเลี้ยงควายก็จำเป็นต้องผูกควายไว้กับหลัก มิฉะนั้นถ้าควายหลุดจากหลักได้เมื่อใดก็จะขวิดกันเองบ้าง ขวิดต้นไม้บ้าง หรือขวิดแม้กระทั่งเจ้าของ ถึงคราวจะใช้งานมันก็หนีเตลิดไป ชาวเรือก็เช่นกันจำเป็นต้องผูกเรือไว้กับหลัก ถ้าไม่ผูกเรือก็จะหลุดลอยไปตามน้ำ ลอยไปลอยมาก็จะถูกเรืออื่นชนเสียหาย แม้ประชาชนก็ต้องมีผู้ปกครอง หรือหัวหน้าเป็นหลัก ถ้าไม่มีผู้ปกครองเป็นหลักหรือหลักไม่ดี ก็เกิดการจลาจลวุ่นวายไปทั้งเมืองได้ หลักสำหรับเกาะ จึงมีความจำเป็นมากไม่ว่าในกิจกรรมใดๆ3.2.2 Bases of the Mind for Attaining Dhammakaaya
Where the mind is focused is very important for meditation practice. We call the place where the mind can be focused a ‘base’ of the mind. If the mind has nowhere definite to focus, one will not be able to attain peace of mind because the mind will just wander around. One becomes distracted and forgetful if the mind habitually wanders nearby - and if the mind is habitually far removed from the body the distractedness can verge on madness. Just as a farmer must tether a horse to stop its escape or a boatman who must make his anchor his ship - the meditator must focus his mind at a base to stop it wandering. If the mind is focused at one of the bases of mind, mindfulness arises. Thus, having a fixed place to anchor or a point of reference is as important in meditation as it is in the other situations mentioned.
3. 2. 2安定心的位置
心的安住处对于修习禅定非常的重要,因为安放正确的地方,心才 会静定下来。如果心没有安放在中心点上心就会到处浮动。假如漂浮太 远的地方就会失去正念,会迷迷糊糊的,记得一些不记得一些。如果是 充满正念的人,比喻成养牛的人一样,他必须要把牛栓在一定的地方。 若栓牛的绳断了,牛就会以角顶撞牛棚或树木,有时甚至连主人也撞, 当要去工作时,它就会想逃离。渔夫也一样,一定要把船绑在一定的 地方。如果没有绑的话,船就会随之漂流,可能会被其它的船撞坏。即 使人民也要有一定的领导者来统治管理,假如没有管理和领导不好, 那么整个地方有可能发生争吵和暴动。所以中央支柱是非常重要的, 任何的活动都无法避免。
ฉะนั้น ก่อนฝึกสมาธิก็ต้องหาหลักให้ใจเกาะเป็นที่เป็นทางแน่นอนเสียก่อน เรานิยมเรียกหลักที่ไว้ให้ใจเกาะว่า “ ฐานที่ตั้งจิต” พระมงคลเทพมุนีได้กล่าวถึงฐานที่ตั้งของจิตว่ามีอยู่ 7 ฐานด้วยกัน คือ
因此,禅修时首先要明白安放心的地方,我们通常把这个地方称为 “定心点”是法身法门帕蒙昆贴牟尼祖师在开示时,提到的定心点有 七个。即是:
ฐานที่ 1 ตรงปากช่องจมูก ถ้าเป็นหญิงก็ตรงปากช่องจมูกซ้าย ถ้าเป็นชายก็ตรงปากช่องจมูกขวา
ฐานที่ 2 ตรงเพลาตา ถ้าเป็นหญิงก็ตรงเพลาตาซ้าย ถ้าเป็นชายก็ตรงเพลาตาขวา
ฐานที่ 3 ในกลางกั๊กศีรษะตรงจอมประสาทในระดับพอดีกับตา แต่อยู่ข้างใน (นึกเอาเส้นด้าย 2 เส้น ขึงให้ตึงจาก กึ่งกลางระหว่างหัวตาทั้งสองข้างทะลุท้ายทอย กกหูซ้ายทะลุหูขวา ตรงจุดตัดคือ กลางกั๊ก)
ฐานที่ 4 ในปากช่องเพดาน บริเวณเหนือลิ้นไก่ ตรงที่รับประทานอาหารแล้วสำลัก
ฐานที่ 5 ในปากช่องคอ เหนือลูกกระเดือก อยู่ตรงกลางช่องคอพอดี
ฐานที่ 6 ตรงกับสะดือแต่อยู่ข้างใน คือกลางตัว
ฐานที่ตั้งจิตทั้ง 6 ฐานนี้เป็นเพียงฐานที่ตั้งจิตได้ชั่วคราว จึงไม่ควรตั้งไว้นานเกินไปจนกระทั่งกลายเป็นนิสัย ต้องรีบหาโอกาสเลื่อนไปตั้งไว้ที่ฐานถาวรทันทีที่จิตเริ่มหยุด คือฐานที่ 7
ฐานที่ 7 อยู่ตรงเหนือฐานที่ 6 โดยย้อนกลับขึ้นมาข้างบนอีกประมาณ 2 นิ้วมือ (นึกขึงเส้นด้าย 2 เส้น ขึงให้ตึงจากสะดือทะลุหลังจากเอวซ้ายทะลุเอวขวา ตรงเหนือจุดตัดขึ้นไป 2 นิ้วมือ คือฐานที่ 7 )
In meditation for attaining Dhammakaya Phramonkolthepmuni referred to seven important bases for the mind:
1.The first base of the mind is located at the nostril - the left nostril for ladies and the right one for gentlemen.
2.The second base of the mind is located at the corner of the eye - on the left side for ladies and on the right side for gentlemen.
3.The third base of the mind is located at the center of the cranium at eye level (if you imagine two thin threads - one thread extending from a point between the eyes horizontally through the back of the skull and a second thread running from the left ear to the right - the third base is located at the intersection of the two threads).
4.The fourth base of the mind is located at the roof of the mouth.
5.The fifth base of the mind is located in the center of the throat, just above the Adam’s apple.
6.The sixth base of the mind is located in the center of the abdomen at the level of the navel (if you imagine two thin threads - one thread extending from the navel horizontally through the back and a second thread running from the left side to the right - the sixth base is located at the intersection of the two threads) The sixth base of the mind should only be regarded as a temporary base of mind. One should not rest the mind at this base for too long to avoid habituation, but focus the mind instead at the seventh base of mind where it can come to a standstill.
7. The seventh base of the mind is located at two finger’s breaths above the sixth base.
第一点:鼻孔(男右女左)
第二点:内眼角(男右女左)
第三点:脑部中心点 第四点:口腔后方的软腭区 第五点:喉头
第六点:肚脐高度的腹腔中心。第六点定心处只是暂时的地方,不应该 定在该处过久,唯恐导致成为习性。要继续提升级到第七点。 第七点:在第六点往上提高两个手指高度的地方。是心居住的地方,也 是正确的安放处。
ฐานที่ตั้งจิต แบ่งออกเป็น 2 ชนิดคือ ฐานที่ตั้งจิตถาวร กับ ฐานที่ตั้งจิตชั่วคราว ฐานที่ตั้งจิตชั่วคราว ได้แก่ ฐานที่ 1 ถึง ฐานที่ 6 ส่วนฐานที่ตั้งจิตถาวร ได้แก่ ฐานที่ 7 ซึ่งอยู่ตรงกลางกายของเรา
การที่มีฐานทั้ง 7 เช่นนี้ ทำให้เกิดความสะดวกแก่ผู้ที่เริ่มฝึกใหม่ ๆ ที่สามารถค่อย ๆ หัดฝึกวางใจไว้ตามฐานต่าง ๆ ก่อน แล้วจึงค่อยตะล่อมใจไปวางไว้ที่ฐานที่ 7 ซึ่งเป็นฐานที่ตั้งถาวร อุปมาเหมือนการใช้ท่อนไม้เล็กๆ ทำหลักไว้ผูกควาย ก็ใช้ผูกได้ชั่วคราวครั้งละ 2 - 3 ตัว เมื่อเสร็จธุระแล้วก็ถอนทิ้ง ส่วนหลักที่ใช้ผูกจำนวนมากๆ นั้น เราต้องใช้เสาใหญ่จะได้คงทน ไม่ต้องย้ายไปมาเรียกว่า หลักถาวร ซึ่งลักษณะพิเศษของหลักถาวรก็คือต้องสร้างให้มั่นคงแข็งแรงและไม่มีการโยกย้าย
The mind has two categories of bases:
• Temporary bases of mind include bases from number one to six, and;
• Permanent bases which include base number seven which is at the exact center of the body.
All seven bases of mind help facilitate the meditation practice for the beginners. The newcomer starts by resting their mind at each of the temporary bases in turn before proceeding to the seventh base where the mind will be located permanently. Just as flimsy posts might be used to tether a horse temporarily, eventually the horse has to be moved somewhere more secure. When it comes to finding a secure resting place for the mind, only the seventh base is sufficiently robust.
心暂时安放处有第一点到第六点。而心永久安放处就在第七点也就 是在身体的中心点。
这七个定点,对于新的修习者要持续地禅修,一段段的练习安放心, 然后慢慢引导心到第七点即永久安放处。就犹如用一根小小的墩子来拴 住牛,这也只能使用2-3次,用完之后就得扔掉。而那根常用来拴牛的 柱子就要用大根的,这样才耐用且能使用得更久也不用经常搬迁。这称 为“永久的定点”,但是主要的特征就是必须建造得坚牢及稳固。
3.2.3 เหตุที่ฐานที่ 7 เป็นฐานที่ตั้งถาวร
เหตุที่ฐานที่ 7 เป็นที่ตั้งถาวรนั้น อธิบายในเชิงวิทยาศาสตร์ได้ว่า เพราะตำแหน่งนี้เปรียบเสมือน จุดศูนย์ถ่วงของร่างกาย (Center of Gravity) ถ้าสังเกตจะเห็นว่าของทุกอย่างมีศูนย์ถ่วงของตัวเอง ถ้าเอาอะไรไปรองรับตรงจุดศูนย์ถ่วง สิ่งนั้นก็จะตั้งอยู่ได้ ยกตัวอย่างเช่น แก้ว ศูนย์ถ่วงของแก้วจะอยู่ตรงกลางพอดี ถ้าเราเอามือไปรองที่ศูนย์ถ่วงตรงกลาง แก้วก็จะอยู่ได้ ไม่ตก แต่ถ้าเราเอามือของเราไปรองข้างๆ แก้วก็จะตก เพราะศูนย์ถ่วงไม่ได้ แต่แก้วจะตั้งได้ต่อเมื่อ นิ้วของเราไปรองอยู่ตรงศูนย์ถ่วงพอดี ถึงจะรองรับน้ำหนักได้3.2.3 Focusing at the Seventh Base of the Mind
The importance of the seventh base to be the permanent base of mind is scientifically explained by the fact that it is the body’s Center of Gravity. For any object, the center of gravity is the point at which it can be most easily balanced. If you can find the center of gravity of an object like a glass or a saucer, it is possible to balance it even on a single finger. However, if you try to balance an object at a point away from its center of gravity, you risk dropping it - or at least might have to use a lot more effort to control it.
3. 2. 3身体中心第七点
将心安放于身体中央第七点永久处的原因,用科学的方法解释,这 个位置就是重心点(Center of Gravity),我们注意观察每个人都有一 个重心点,假如把一个东西去撑一个物质重心点,那个物质就被举起来 了。举个例子来说:杯子的重心点刚好在中心,如果我们用手指去顶杯 子的中心点,杯子会被顶着,若我们用手指顶着一边,杯子就会掉下来。 因为离开了重心点,只要我们顶中了中心点,杯子就不会掉下来,也可 以承受重量。
ของทุกอย่างจะมีศูนย์ถ่วง มีจุดสมดุล ถ้าเราไปรองรับตรงจุดสมดุลสิ่งของนั้นๆ ก็จะตั้งอยู่ได้ ถ้าไปรองนอกจุดสมดุล สิ่งของนั้นก็จะตั้งอยู่ไม่ได้ กลิ้งไปกลิ้งมาตรงฐานที่ 7 นี้เป็นบริเวณที่โลกส่งแรงมาดึงดูดร่างกายของมนุษย์ไว้ มิฉะนั้นแล้วมนุษย์ก็จะหลุดออกไปจากโลก
ใจของเราก็เช่นเดียวกัน จุดศูนย์กลางกายเหนือสะดือ 2 นิ้วมือ ตรงกึ่งกลางตัวเป็นเสมือนจุดสมดุลของใจ จุดศูนย์ถ่วงของใจตรงนี้ เมื่อใจของเราตั้งไว้ตรงจุดนี้แล้ว จะเป็นจุดที่ได้ดุลที่สุด ไม่เอียงซ้าย ไม่เอียงขวา ไม่เอียงหน้าเอียงหลัง พอดีๆ หรืออาจเรียกจุดนี้ว่า จุดโฟกัสของใจก็ได้
ถ้าเปรียบใจของเราเหมือนแว่นขยายจุดนี้ก็คือจุดโฟกัสของแว่นขยาย เมื่อเราเอาใจไปจรดจ่อตรงจุดนี้แล้วจะเห็นสิ่งต่างๆ ไปตามความเป็นจริงได้ชัดเจนที่สุด เห็นถึงความจริงของโลกและชีวิตไปตามความจริง ถ้าถูกส่วนจริงๆ ถึงจุดถึงขนาด ก็จะส่องความจริงให้เห็น
The seventh base of mind is the point where it is easiest to control all aspects of body and mind which is why it is a focal point for meditation. It can also be compared to the focal point of a magnifying glass where everything can be seen both undistorted and clear. If the mind is focused at this point, the understandings reached about the nature of life and the world will also be clear and undistorted.
每样东西都有重心或平衡点。如果我们承接物品刚好是平衡点的话, 那就可以固定。如果不是的话就不能固定,而会滚到别的地方了。第七 点就是地球的吸引力吸人身在地上,不然人类就会与地球长辞了。
我们的心也一样,在第六点上方两支手指高度的身体中心点,就是 心的平衡点。当心已经定在了身体的重心,这将是最平衡的点,不会倾 斜到左边也不会倾斜到右边,也不会倾斜到前或后,刚刚合适或称这点 为心的集点。
การฝึกสมาธิเพื่อให้เข้าถึงพระธรรมกายเป็นการฝึกสมาธิในพระพุทธศาสนา โดยการผสมผสานวิธีต่างๆ เข้ากันอย่างลงตัว กล่าวคือ
1. การกำหนดบริกรรมนิมิตเป็นดวงแก้วกลมใส เป็น 1 ใน กสิณ 10 คือ อาโลกกสิณ (กสิณแสงสว่าง)
2. การกำหนดบริกรรมภาวนาว่า สัมมา อะระหัง เป็น 1 ใน อนุสสติ 10 คือ พุทธานุสติ (มีสติระลึกถึง พระพุทธเจ้า)
3. การกำหนดใจที่ศูนย์กลางกายฐานที่ 7 ซึ่งเป็นที่สุดของลมหายใจเป็น 1 ใน อนุสติ 10 คือ (มีสติกับลมหายใจ)
Meditation for attainment of Dhammakaya can be said to be a synthesis of several other mainstream techniques, namely:
1.Visualizing a bright crystal ball is one of the ten visual objects of meditation [kasi.na] namely the ‘bright visual object’ [aaloka kasi.na].
2.Repeating the mantra ‘Sammaa-araha.m’ to oneself as one meditates is one of the ten recollections, namely recollection of the Buddha.
3.Maintaining one’s mind at the seventh base of the mind, which also happens to be the point of the deepest breath is also one of the ten recollections, namely Mindfulness of Breathing.
如果用来和我们的心比较的话,就如放大镜一样,这点就是心的集 点,我们把心安放在第七点,当心清净时,就会悟到各种法且清晰,能 看清真实的世界和生命的真相。
修习禅定是为了证悟法身,此方法是以多种佛教的禅修方法同时做, 即有:
1.观想一颗透明的水晶光球,这也是十遍之一即光遍。(借助亮光的 禅定法)
2.默念佛号为“三玛阿拉杭”这是十随念之一即念佛。(有正念忆念 到佛陀)
3.接引心静定在体内中央第七点,这是吸气进去的最深一端,就是 十随念之一即安般(出入息)念。

ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น